勞動合同

當前位置 /首頁/勞動工傷/勞動合同/列表

法定簽訂與簽定的區別之處有哪些?

"訂"和"定"只能説從許多人的使用習慣上來説,很多地方通用,但從法律角度嚴謹來説,應該用“簽訂”合同,而根本就沒有“簽定”這個詞,最多隻能將兩個字拆開理解,即通過簽署合同而確定了某件事情。

法定簽訂與簽定的區別之處有哪些?

《現代漢語詞典》中也收錄了“簽訂”一詞,註釋為“訂立條約或合同並簽字”,而沒有收錄“簽定”。從詞的結構來説,“簽訂”是並列結構,是一個詞,而“簽定”是動補結構,是一個短語,除了有“簽訂”的意思外,還指簽訂的條約或合同是確定不變的。也有人認為這是一組異形詞,二者等義,但推薦使用“簽訂”。

總的説來,“簽訂”的“訂”是經過商討而立下的意思。而“簽定”的“定”的許多義項中,相關的義項也有“商定”意即通過協商使之確定。從它們的含義可以看出,對於合同或者條約來説,似乎用“簽訂”或“簽定”都是合適的,而且都是“籤”即簽署——簽了字就生效,程序和效力都一樣。所以,兩者的選用似乎就是習慣和規範用法的問題了。但從法律用語上説,應該寫簽訂,而不應該寫成簽定。法律用語比較嚴謹,不應該亂用替代詞,而讓妄生歧義。因此,是簽訂合同,而非簽定合同。

簽訂與簽定的區別:前者指的是通過協商而訂立,但後者的意思就是通過協商而定下,後者比前者多了一層確定不變的意思。

從法律角度嚴謹來説,應該用“簽訂”合同,而根本就沒有“簽定”這個詞,最多隻能將兩個字拆開理解,即通過簽署合同而確定了某件事情。

“簽訂”的“訂”是經過商討而立下的意思。而“簽定”的“定”的許多義項中,相關的義項也有“商定”意即通過協商使之確定。從它們的含義可以看出,對於合同或者條約來説,似乎用“簽訂”或“簽定”都是合適的。

TAG標籤:之處 簽訂 簽定 #